书名或作者
正文关键词


卷四百八十六 第 x 页
永乐大典卷之四百八十六 一东
  忠〈忠传二文臣温峤。音轿表字太真。太原府人。有学问。晋明帝时。王敦请温峤做左司马。那时王敦聚著。兵谋反。温峤累次将好言劝王敦。王敦到了不听。温峤便归朝廷奏王敦谋反的意。思。著朝廷防备他。后来王敦果然反了。朝廷著。温峤做中垒将军。将那王敦平定了。到成帝时。温峤做江州都督。遇著。苏峻反。温峤又起兵平定了苏峻。一心忠于国家。成帝升温峤做骠。骑将军。封始安公。谢安。表字安石。陈国阳夏人。东晋孝武帝时。做吏部尚书。那时有大司马桓温谋篡位。引著军马来朝。百官都惧怕。侍中王坦之流汗透衣。荒急倒拿著。笏。只有谢安神色不改。言语从容。尽忠辅卫天子。桓温不敢说起。只这般去了。以后又使人来问。朝廷要加他九锡的礼。谢安见他不忠。不肯与他。桓温到了篡位不成。孝武加谢安做中书监录尚书事。秦王符坚亲自总兵九十万。要来灭晋国。京城人心震恐。谢安著他的侄儿谢石。谢玄。等。统兵八万。杀败了符坚。收复了河南地面。谢安也不誇功。人说他是真宰相。加做太保。封建昌公。辛恭靖。音净陇西狄道县人。晋安帝时。做河南太守。遇著后秦主姚兴领军来攻河南城子。恭靖紧守著一百馀日。因无救兵。被他攻破了。将恭靖拿到长安。姚兴说。我要将东南地面的事委。任你。恭靖大声说。我宁可做晋国的鬼。不做你羌贼的臣。姚兴恼了。将恭靖监收在别个房子里。监了三年。以后用计走回晋国来。安帝见他忠节。著做咨音咨议参军。高允。表字伯恭。渤海郡蓨音条县人。北魏太武帝时。做著作郎。与司徒崔浩共掌国史。那时有辽东公翟黑子。太武好生爱他。他因差使出外。𨚫受了人一千匹布。事发露了。来问高允道主上若问我时。我从实说的是。还隐讳著不说的是。高允回说。只从实说的是。切不要欺罔。那翟黑子又听著。别一个人说。不曾从实自首。太武恼怒。将翟黑子废了。后来崔浩因修史的事。被监收了。那时高允正在东宫教皇太子讲书。太子说与高允。若入去见主上。我自引你向前。你但依著我说。太子见太武。奏说高允小心谨慎。又职分小国史都是崔浩主张著做。请赦了高允。太武就问高允。这书都是崔浩做不是。高允对说。臣和崔浩一同做来。崔浩只整理得大纲。正做的书。臣比崔浩做得较多。太武大怒。说高允的罪重似崔浩。怎生饶得他。太子奏说。主上天威严重。高允是个小臣心里惧怕。所以言语迷乱了。臣恰才问他。他说国书都是崔浩做的。太武又问高允。高允对说。臣的罪该灭族。不敢虚妄。殿下因著臣陪侍讲书多日。可怜臣。要乞臣的残命。实不曾问臣。臣也不曾这般说。不敢迷乱。太武看著太子说。这个人真是直。临死不肯改了言语可见他信。做人臣不欺君。可见他忠。特地赦了他罪。后来太子却责怪高允说。我要与你脱死。你却不肯从。是怎生这等。高允启说。臣与崔浩实一同做史书。死生祸福都合一同。诚蒙殿下再生的恩。违了本心。侥倖免死。不是臣所愿。太子好生称叹他。后来做到中书。令。封咸阳公。寿九十八岁。狄仁杰。表字怀英。太原人。唐高宗皇帝时。做大理丞一年中。断决了监禁日久的人一万七千名。人都称仁杰断的平。到中宗立。武后管朝廷政事。将中宗降做庐陵王。著在房州住。却要立他侄儿武三思做太子。那时仁杰正做凤阁鸾台平章事。对武后说。臣看天意。未厌唐朝。今若要立太子。不是庐陵王不可。武后恼怒罢了。后来武后召仁杰说。我常常地梦打双陆不胜。却是怎地。仁杰对说双陆不胜是无子。必是天要警省主上立太子的意思。太子是天下的根本。根本但动。天下便危了。已前文皇帝亲自厮杀。取得天下。姓生艰难。正要传与子孙。高宗皇帝又曾将两个儿子托付与主上。今主上却自管了天下十馀年。又要著武三思做后嗣。却不想姑侄和母子那个亲。若主上立了庐陵王。千秋万岁。后便常得在宗庙里受祭祀。武三思怎肯祭祀做姑的。武后省悟。才使人去房州召回中宗。立做太子。中宗再即了帝位。赠仁杰司空。睿宗即了帝位。追封仁杰做梁王。姚崇。表字元之。陕州硖石人。唐玄宗皇帝时。做同州刺史。玄宗召到朝廷。问天下的事。姚崇应对如流。玄宗大喜。说与姚崇。你便须做宰。相辅佐我。姚崇知帝有大志。量。用心要治天下。姚崇因跪奏。臣愿有十件事奏。主上度量。若行不得时。臣不敢做宰。相。玄宗说。你试说那十件事。姚崇奏的十件事。都是尽忠的道理。国家合当行的事。玄宗听得他说。便道我都能行。姚崇叩头谢了。明日除姚崇做宰。相。封梁国公。姚崇自此进用贤人。黜退小人。天下太平宋璟。居永切邢州南和县人。中举。做上党尉。唐玄宗皇帝开元四年。代姚崇做宰相封广平公。务㨂选好人做官。著。天下百官都得其人。当刑的。当赏的。都依著公道。不用些小私意。玄宗但有差失。宋璟便直言正谏。姚崇多有智谋。宋璟只是守法度。两个人见识不同。却同心尽忠。著。天下赋役宽平。刑狱减少。百姓家家富足。唐家中兴以后好宰。相。只数姚宋。更无别人及得他。后来赠宋璟做太尉。谥号文贞。张九龄。表字子寿。韶州曲江县人。中举做校书郎。唐玄宗皇帝时。除做中书。令。有大臣的节义。那时玄宗政事上逐渐怠慢。张九龄事事务要谏正。所举荐都是正大的人。有武惠妃要谋废太子瑛。立他的子寿王。张九龄执著法度不肯。武惠妃著火者牛贵儿和张九龄说。有废必有兴。你若肯相助。宰相能。勾做得长久。张九龄喝他去。便奏与玄宗知道。因此上太子不曾动。那时安禄山才做范阳小将。来奏事。气势骄傲。张九龄说与裴光庭。他日乱幽州的。必是这个胡儿。后来征契丹。禄山败了。幽州节度使张守圭。拿禄山到京师。张九龄议他罪该死。玄宗不肯依张九龄说。要把安禄山赦了。张九龄说安禄山狼子野心。又有反的相貌可因这件事杀了他。绝了后患。玄宗到了不听。将安禄山赦了。后安禄山果然反了。那时张九龄已殁。玄宗走到四川。思想起张九龄的忠心。泪下。便差。使臣去韶州祭祀他。厚赏赐优恤他家里。谥他做始兴文献公。韦皋。表字城武。陕西万年县人唐德宗皇帝时。做陇州知州。就领军守禦。当有太尉朱泚。妻上声教他部下小将牛云光。领军五百镇守陇上。太尉朱泚后来自家称皇帝。教牛云光到陇上。诱引韦皋做他的。将帅。又有朱泚的家人领著。军马来对韦皋说道。太尉已做了皇帝而今可做一家。韦皋说与道。既要做一家呵。且把衣甲都卸音渴去声下。免得众军心疑。韦皋安排著。筵广待那来的人。与云光饮酒中间。韦皋唤埋伏的军人。将牛云光。并那来的人都杀了。𨚫差人去报德宗。除授韦皋做陇州刺史。奉义军节度。使。以后封王。裴度。表字中立。河东闻喜县人。由进士出身。唐宪宗皇帝时。做宰相。那时蔡州贼吴元济反。朝廷发各处军马征他。连年平定不得。官军多败。粮食将尽。臣宰每都要罢兵。裴度奏说如今这贼不降。恰似病在心腹里一般。若不趁时整治了。久后必做大害。臣情愿自总兵伐贼。宪宗看著裴度说。你果然肯去不去。裴度就拜在地下流泪说。臣誓愿不与这贼同活在世上宪宗便著裴度总兵去伐贼。裴度临辞又奏说。臣这一行。必尽死报国。若不斫得贼的头来。臣也更不回。临行宪宗赐他通天御带。后来果平了蔡州贼回朝。论功封上柱国晋国公。做四朝宰相。扶持唐家天下二十馀年。王徽。陕西人。唐僖宗皇帝。时。做宰。相那。时有反贼黄巢。引贼众打破潼关。径往京城来。僖宗连夜往四川去。王徽到天明方知道。便根去。荒了跌在山坡下。被贼拿回来。黄巢要他做官。王徽假做哑不回他言语。贼百般逼他。只是不动。放在下处。伺候监守的人松宽。却走脱了。到河中府扯身上衣服绢帛写表。著人寻小路到四川见僖宗。除做兵部尚书。陈世卿。表字光远。南剑人。宋太宗皇帝朝进士。做东川节度推官。那时贼人李顺兵起。知州张雍将州内军马分做三四部。差官分领。只有陈世𡖖会射。自当著一面城子。陈世𡖖亲射。中三四百人。贼来得越多了同伴官都商量要走。陈世𡖖正著颜色说。吃了皇帝俸禄。当舍身报国家。怎地只要避。难。别有他意。后来贼军退了。陈世𡖖归朝。除做太常丞。知新安县。李沆。下党切表字太初洺音名州人。宋太宗皇帝朝进士。真宗皇帝朝做宰。相。真宗问治天下的道理。那件最先。李沆对说。不用轻薄的人。这件最先。李沆常说我做宰。相。别。无他能。只是不改朝廷法度。每日将天下水旱盗贼的事。奏与真宗知道。要真宗知民间疾苦。那时有石保吉求做使相。真宗问李沆。李沆奏说保吉。只是国亲。别无军功。教他做宰。相。天下人议论。真宗两三遍问他。他依旧这般说。因此上石保吉不曾使得做。真宗又曾问李沆。人都有密奏的事。你怎地独无。李沆对说。臣做宰。相。有的公事便当明说。何用密奏。那密奏的。不是谗的。便是謟的。臣常嫌他。怎地学他。李沆做人性直。言语谨慎。不肯求名声。做宰。相七年。天下太平。后来赠做太尉中书。令。谥号文靖。王旦。表字子明。大名府人宋太宗皇帝朝进士。真宗皇帝朝做工部侍郎。参知政事。契丹的军马来犯河北。王旦随从真宗去澶音蝉州亲征。真宗留雍王元份音彬守城雍王遇著暴病。不能整理事。真宗著王旦回还京城。权留守。王旦回到东京。便入皇城里出号。令。著人不要传扬知道。真宗杀退了契丹军马回京。王旦的儿子兄弟。并家人。都不知王旦回在皇城里。都出城外去接。王旦却在后头走著。去迎真宗。王旦的儿子兄弟每回头看见。才知王旦已回来了。到大中祥符八年。真宗著。王旦做宰。相。王旦做宰。相十二年。不肯更改了太祖太宗的法度。任贤才。安百姓。天下太平。王旦做人等闲不与人言语戏笑。国家的事。众官人每商议。各有不同的。王旦随后发一句话便定了。有一日回到家不脱朝服。去静屋里独自坐。家人都不敢见他。他的弟𨚫去问同朝官赵安仁。安仁说。方才议论朝事不曾定夺得。必是因这般忧愁。又一日朝廷除薛奎做江淮发运使。薛奎来辞王旦。王旦并无别言。只说东南百姓贫困了。薛奎辞退说这是真宰。相的言语。封魏国公。谥做文正。田京。表字简之。亳音箔州鹿邑县人。宋仁宗皇帝朝。做河北路提点刑狱官。在恩州那时有宣毅军小校王则。据著恩州作乱。田京在城里。将印信。弃了妻小。将绳坠下城来。守住了恩州南关。占著骁健营。抚恤众军。保州振武二处的军。要去应贼。田京将那军人杀了。自后但是南关营里的军马二十六指挥。在外头的百姓。都惧怕不敢谋反。那南关军民聚得多似城里的人。又得不失陷在贼里面。都是田京的功劳。日夜和城里厮杀。一日贼在城里。将田京的老小绑縳著。上城来。叫那田京说道。你休要攻著。城子。若打得紧。他要杀我家老小。田京听得这般说。喝教诸军。尽力攻城。又著。弓箭射那城上叫的人。贼见田京不顾恋他老小。依旧将他老小每下城去了。后来众人从南关凿地道通入城里去。。时突出擒拿了王则。平了恩州。朝廷御史都上书说道田京舍了家里妻子。保守南关。为国家忠义的上头。他功劳最大。升他做兖州通判。韩琦。音奇表字稚音治圭。相州安阳县人。宋仁宗皇帝朝进士。正唤他姓名时。天上五色云现。西夏赵元昊反。仁宗用韩琦做将。赵元昊归服了。庆历年间。用韩琦做宰。相。天下太平。韩琦劝仁宗立英宗做太子。英宗即了帝位。加韩琦门下侍郎封魏国公。韩琦的亲戚宾客。说话中但题著立英宗的事。韩琦便正色说。这的是仁宗皇帝的圣意。皇太后内助的气力。我为臣子怎地得知。后来英宗忽然患病。皇太后在殿上垂著帘子发落朝廷政事英宗病重。举止有些比常时不同。那左右的大者每。因著英宗平日间不曾有恩与他都在太后处谗毁英宗。因此太后与英宗两宫不和。韩琦和欧阳修正在帘前奏事。太后哭著。说英宗的不是。韩琦奏说。主上病重。是有差了处。若病好时。必不似这等。为子的有病。为母的怎生不宽容。欧阳修也諌劝。太后意渐渐地解了。过了三四日。韩琦独自见英宗。英宗说太后待我无恩。韩琦对说。只恐主上事奉不到。那有不慈的父母。英宗大省悟了。到英宗病好。太后还了英宗的朝政。加韩琦做右仆射。封魏国公。后又替英宗立神宗做太子。神宗即了帝位。加韩琦做司空。兼侍中。到殁了时。皇帝赐与他家银三千两。绢三千匹著河南北的军与他造坟。立碑做两朝顾命定策元勋。赠尚书。令。谥忠献公。配亨英宗庙廷。以后追封做王。范仲淹表字希文苏州吴县人。宋仁宗皇帝时。除龙图阁学士。改除陕西都转运。使那时夏国侵边塞。延州诸塞多没了守的人。仲淹自请行。又迁户部郎中。兼知延州。既到。脩边塞。招还逃散的人。因此百姓都得复业。后来又改仲淹邠音彬州观察使。仲淹上表说。臣守边数年。羌人略自亲爱。唤臣做龙图老子。愿辞不受后又除枢密副。使。仁宗每问当世事。仲淹乃上言十件事。都是。为国尽忠的道理。仲淹将天下的事。做自已的事一般。日夜谋虑。要致天下太平。及病。仁宗尝遣。使赐药。薨年六十四。赠兵部尚书。谥文正公。仁宗亲写碑。题做褒贤之碑。仲淹生性内刚外和。至孝。母在时贫困。后富贵。无宾客不吃两般肉。妻子衣食刚勾。但有财物。散与亲眷。一时名士多出门下。到死时四方人闻的都叹息。欧阳脩。表字永叔。庐陵人。宋仁宗皇帝朝进士。除知諌院。论事切直。仁宗看著。众臣说。似欧阳脩的人。那里得来。遇著杜街音演等罢官。欧阳脩上疏说。杜桁。韩琦。范仲淹。富弼。天下都知有可用的贤。不知有可罢的罪。今四人一时都罢去。著。众邪臣在朝相贺。四夷人在外相贺。臣甚为朝廷痛惜。仁宗除脩做礼部侍郎。兼翰林侍读学士。在翰林八年。但知的事无不说。后做枢密副使。同曾公亮考天下的军数。屯戍多少。地道远近。屯戍但有缺少。便都补完了。后又参知政事。和韩琦同心整理政事。商议谏仁宗立了英宗做太子。英宗即了帝位。因患病与太后有些不和。欧阳脩又和韩琦谏劝的和了。后来赠做太子太师谥号文忠。蔡襄。表字君谟。兴化仙游人。宋仁字皇帝朝进士。做西京留守推官。那时馆阁校勘范仲淹。因言国家政事。抵触昌烛切了宰相吕夷简遭贬。秘书丞余靖音净救仲淹。太子中允尹洙音殊请与仲淹同贬。馆阁校勘。欧阳脩写书责谏官高若讷坐看不言。因此上三人也都遭贬。蔡襄知得。作了五首诗。明说范仲淹。余靖。欧阳脩。尹洙。做四贤。将高若讷做一不肖。后来仁宗再用余靖。欧阳脩。和王素。做谏官。也著蔡襄知谏院。蔡襄又怕正直的人。不得长久在朝廷。上言说。任谏官不难。听谏是难。听谏又不是难。用谏是难。今欧脩修等。都忠诚刚正。必能尽言。愿主上审察著行。休著邪人巧言遮蔽了直人的言语。又到罢了枢密使夏竦。音耸还用范仲淹。和韩琦。管事。蔡襄奏说。主上今罢了夏竦。用了韩琦。范仲淹。天下人都喜欢退一个邪人。进一个贤人。虽不便关系著天下的轻重。只是一个邪人退。一般邪的都退。一个贤人进。一般贤的都进。众邪都退。众贤都进。天下怎不安宁。又天下的势。比如人病一般。贤人便似个好医人一般。主上既得了好医人。信用不疑他。不只是好了病。又得长寿。若医人虽有好治法不得尽用。那病越重了。久后便有似那古来会医的扁鹊一般人。也医不好。仁6宗著蔡襄知制诰。但有除授不当的人。或要罢了无罪的人官。蔡襄便不肯写制书。仁宗因此看得蔡襄好。御书君谟两字赐与他。后来赠做吏部侍郎。孝宗时。赐谥号忠惠。司马光。表字君实。陕州夏县人。宋仁宗皇帝朝进士。除做并州通判。那时仁宗皇帝不曾立太子。天下人都不敢说。司马光和谏官范镇。谏仁宗立了英宗做太子。到神宗皇帝朝王安石做宰相。改变祖宗法度。立新法。百姓愁怨。司马光和他争论不从。退闲在家。天下人都仰望他做宰。相。哲宗皇帝立。太皇太后用司马光做宰。相。首先进用君子黜退小人。将王安石所立的新法。以次除罢。天下人心喜悦。有青苗免役等法。未尽除。司马光那时患病。嗟叹说这几件不便的事。不曾除得。我死也眼不闭。便写书与同寮吕公著说。我的身子托付与医人。家事托付与儿子。只有国事无处托付。今托付与公。就论免役的有五件不便。又立了举荐士大夫的法度十等进奏朝廷。司马光在家。或时无故穿起朝服正坐。人问他缘故。司马光说。我心里正想著朝廷的政事。怎地敢不穿朝服。他虽是有病。一心只在国家整理事务。日夜不歇。有宾客见他身体羸音雷瘦。引古人诸葛亮食少事烦的事对他说。要教他歇息。司马光说我死了是命。整理得越加勤谨。后来病重。神思昏迷。说话恰如梦里一般。虽是自不觉说甚么。说的还都是朝廷天下的大事。司马光既没了。朝廷赠做太师温国公。谥号文正。赐墓碑做忠清粹德之碑。宗泽。表字汝霖。㜈音务州义乌县人。宋哲宗皇帝朝进士。到钦宗皇帝靖康元年。做宗正。少卿。充和议。使。与金国讲和。宗泽说这一去。必是不得活回来。有人问。为甚这等说。宗泽说金国若能悔过退了兵便好。若是不肯。我怎肯屈节与他。辱了君命。众人商议宗泽若是这般恐怕害了和议的事。钦宗就不著他去。又著他知磁州。那太原失了。但除去做两河官的。都推托不肯行。宗泽说吃了国家俸禄。怎地敢避难。当日骑著一疋马便行。只有羸弱军十馀人根著。既到。修城。挑城壕。治军器。召义勇的人。做坚守不动的计策。又上奏著邢。洺。音名磁。赵。相。五州各要好军二万。若金国来攻一州。便著四州都来救。一州便是常有十万人。钦宗说他说得是。除宗泽做副元帅。后来金人把徽宗钦宗虏将北去。康王做了皇帝。宗泽入见泪下。说兴复的大计。时李纲也在。见他说。道他说的是。又除他知襄阳府后又除做京城留守金将粘与粘同罕据了西京。和宗泽相对。宗泽著手下。将李景良。阎立中。郭俊民。领兵去和他厮役阎立中战死。郭俊民降了。李景良逃走去。宗泽捉住李景良斩了。金人却著郭俊民和一个姓史的。将书来招宗泽。宗泽说郭俊民你若战死了。还做忠义的鬼。今反将书来诱引我。你有甚面目见我。便杀了。又说姓史的。我受命守著这里。有死志你做人将帅。不肯死战。𨚫来引我。也斩了。对众。将官说。你众人有忠义的心。当尽力和贼厮杀。立大功。说罢泪下。诸将官都啼哭听了说。出去与金人战。金人大败。引军去了。宗泽常要渡河与金人战。又要劝高宗还汴京。上了二十奏。都被黄潜善沮住了。宗泽成了病疮发背。众将官来问病。宗泽说。我为二帝去了。忧怒成了病。您众人若尽力和金人战。我死也无恨。众。将官都流泪说。怎敢不尽力。明日风雨白日里黑了。宗泽无一句话为自家的事。只连叫过河三声没了。城里人都大哭。遗下表章。还是要著高宗还京的话。赠做观文殿学士。谥忠简公。张浚。音峻表字德远。汉州绵竹县人。宋徽宗皇帝朝进士。高宗皇帝时。做御营。使守扬州。建炎三年。金人攻扬州。高宗去临安府避他。有管军的官苗傅。刘正彦。在临安作乱。逼著高宗让位与太子。张浚在平江节制军马。知道他作乱。大哭。便唤守平江的官汤东野。提刑官赵哲。起兵伐贼。张浚又知道武宁军承宣使张俊的材能忠义。被苗傅刘正彦。去了他兵权。著他做秦凤路总管。经过平江。便对他说起兵收贼的意思。又著人将书去约守建康的官吕颐音移浩。镇江的刘光世。都来伐贼。就著张俊领军守吴江。自领军到临安。遇韩世忠水军到常熟。张俊与世忠哭道。我两个同心当著伐贼的勾当。休要误了国家张浚大赏赐了众军。就问众军道。我伐贼的事。理上顺也不顺众人齐应道顺。张浚道。你们若有不肯向前拿贼的我都依军法处治你。众人都感愤。不敢违了。先教世忠去占了嘉兴。准备战斗的军器。吕颐浩同刘光世。后地接应。张浚遍行文书。教守府州的军马同时都来。张浚军到临平镇。和贼战。大破了贼众苗傅。刘正彦。走去衢州去了。张浚著韩世忠追赶上拿住了献与朝廷。贼党都杀尽了。高宗复位。解自系的玉带赏赐张浚。除知枢密院。又除陕西四川安抚使。那时金国总兵官兀术。打破陕西。要入四川。张浚用将官吴玠等。把了口子。保全得四川。张浚还朝被人谗言。贬在福州。金人来浸江淮。高宗再用张浚知枢密院。点军江上。将士见张浚来。勇气添了百倍。败了金国的兵。除张浚做丞相。兼都督。伪齐国刘猊等。又来浸淮东。张浚总兵建康。分头遣。将官韩世忠等。杀败了刘猊的军。有奸臣秦桧主张讲和。贬张浚永州。张浚在贬所二十馀年。一心只在朝廷。后来金主亮引兵浸宋。高宗再召张浚。军人见张浚。都把手加在额上。又败了金人兵。孝宗皇帝即位。除张浚都督封魏国公。谥做忠献。虞彬甫。隆州仁寿县人。出身是进士。宋高宗皇帝著他做军中参谋官。那时金主完颜亮。自。将大军来伐宋。王权镇著淮西。弃了庐州。刘锜音以镇著淮东。也回扬州。朝廷著成闵代替刘锜。李显忠代替王权。金主大军到采石。天子著虞彬甫去芜湖催促李显忠交割王权的军马。就去采石犒赏军士。彬甫到采石。王权却去了。李显忠又不曾到。采石的军被金兵杀得星散。坐在路傍。虞彬甫自寻思。若等待李显忠来。岂不误国家的事。便唤诸将来说。而今我将金银段匹诰敕在这里。待要赏赐你众人。众将见说欢喜。对说。而今既有主将。我每当死战报国。或有人对彬甫说。公受命来赏军士。不曾著你管厮杀的事。别人坏了事。公𨚫担任他的事。朝廷责罪。归那个是。彬甫回说。且如危亡了社稷。我去那里𧻞避。那时金兵四十万。宋兵只有一万八千。彬甫著诸。将列成大阵。入阵中抚将军时俊的背言说你的名声。传闻天下。今日不向前出刀。好生吃人笑。时俊把双刀出战。大败金人。彬甫后做到丞相。封雍国公。洪皓。表字光弼。番音婆阳人。自小生得有志气。宋高宗皇帝建炎三年。教他做大金通问使。去金国问徽宗钦宗的消息。到云中地面。有刘豫本是宋家的臣。降了金国。金国立他做大齐皇帝。金家元帅粘罕。逼著他做刘豫的官。洪皓说我恨不得把刘预那逆贼的尸来分了。怎肯做他的官。粘罕要杀洪皓。傍有个贼长说这个人正是忠臣。休杀他便将洪皓放在那苦寒地面囚著。洪皓常穿著粗布衣裳。就马粪里烧面食过活。那里有个陈王悟室一心要侵宋朝地。洪皓只是当他悟室恼了。说你做和事的官这般口硬。要杀洪皓。洪皓说我情愿要死。只是无个杀行人的道理。悟室不曾杀他。洪皓得知二帝在五国城。便暗地里使人去将著果子米面献与二帝。二帝才知高宗即了皇帝位。绍兴十年。因探事人赵德来。洪皓写机密事三四万字。都是要灭金的意思。藏在破絮里回来。教高宗知道。后又得皇太后的书信。著李微送与高宗。高宗好生欢喜。说著一百个使臣去。也不如这𥿄书。金主知得洪皓的好名。要他做翰林学士。洪皓不肯。后因金主生太子放赦。才放得回来。见了高宗。高宗说卿尽忠的心。不忘君主的意思。便是苏武也不及卿。自建炎己酉出。使北地到回来时。十五年了。忠义的名声。天下都知道。除做徽猷音犹阁直学士。杨万里。表字廷秀。江西吉安府吉水县人。宋高宗朝进士。做赣音甘去声州司户。到宁宗皇帝朝。升做宝谟阁学士。那时韩侂音话胄弄权。要把天下有名人都收在他身边。扶同他做的事。韩侂冑曾筑南园。要著杨万里作一篇记。许升他官职。杨万里说。官可退了。记不可作韩侂冑怒。别著人作了记。韩侂胄专权的事。日日多了。杨万里忧怒成了病。家人知道他常有忧国的心。吏人来报朝廷的政事。都不肯著他知道。忽有房族的一个儿子从外来。说韩侂胄用兵的事。杨万里听得啼哭。便叫家人取纸来。书写著道韩侂胄奸臣专权不遵皇帝。动兵害民。要坏了社稷。我老了。要报国无缘由。又书写十四字别妻子。放下笔就没了。朝廷知道他忠。赐谥文节公。归旸。音阳汴梁人。元顺帝至元五年。做颍州同知。那时有杞县人范孟。做河南省掾史。好生不得志。假做朝廷。使臣。黑夜里到省。将省里大官人。并大衙门里的官人。都杀了。别用人管著各衙门事。那时人都不曾识得破。要著归旸守黄河。归旸不从他。贼怒。将归旸禁在牢狱中。归旸绝无怕惧的颜色。不多日贼败了。到朝廷加做监察御史。又受赏赐。〉





永乐大典卷四百八十六




;